這是第一首, 讓我聽了掉眼淚的法文歌....

 

Le coup de soleil, 原唱是1970年代的歌手Richard Cocciante,

我聽到的是法國歌唱比賽 Nouvelle star中的這個小女生 Gamelia 唱的版本,

他獨特的嗓音唱起這首歌, 馬上讓我的耳朵定格, 然後心不自覺的揪了一下... 

歌詞很簡單, 節目上的編曲超級好聽!

如果你曾經失去過些什麼, 也許聽了也會很有感覺... 

 

歌詞如下: 順便翻譯成中文...

其實法文歌經常沒啥邏輯會跳來跳去滴,

如果有人發現我翻錯可以告訴我, 哈...

 

Le coup de soleil

 

J'ai attrapé un coup d'soleil 
Un coup d'amour, un coup d'je t'aime

我被瞬間的陽光喚醒, 瞬間的愛, 瞬間的我愛你.


J'sais pas comment, 'faut qu'j'me rapelle
Si c'est un rêve, t'es super belle
J'dors plus la nuit, j'fais des voyages
Sur des bateaux qui font nauffrages
J'te vois toute nue, sur le sofa
Les gens dorment plus
Viens me voir demain

我不知為何, 必須讓我想一想才能記起...

如果這是夢,你在當中好美!

我再也無法在夜裡入睡, 我像在驚濤駭浪大海中的船旅行. 

我看見你全身赤裸躺在沙發上,

再也無法入睡, 我們明天會相見!


Mais tu n'es pas là
Si je rêve tant pis

可是當我醒來, 你不在這裡, 就當是我做夢算了吧...


Quand tu t'en vas
J'dors plus la nuit

Mais tu n'es pas là

Et tu sais j'ai envie

D'aller là-bas, la f'nêtre en face
Et d'visiter ton paradis

在你走了之後, 我再也無法在夜裡入睡.

可是你不在這裡, 而你知道我有多麼渴望, 到你去的地方, 在你對面, 拜訪你所在的天堂.

 

J'mets tes photos, dans mes chansons
Et des voiliers dans ma maison
J'voulais m'tirer et j'me tire plus
J'vis à l'envers, j'aime plus ma rue
J'avais 100 ans, j'me reconnais plus
J'aime plus les gens depuis qu'j't'ai vu
J'veux plus rêver, je veux qu'tu viennes
Me faire voler, me faire je t'aime

我把你的照片, 放在我的歌裡, 把帆船, 放在我的家裡,

我想要打起精神來, 可是我沒有辦法,

我過著另一種生活, 我再也不喜歡我住的這條街,

我100歲了, 卻我再也不認識我自己.

自從我遇見你, 我再也無法愛其他人.

我再也不想做夢, 我想要你真的來到我身邊, 帶我飛翔, 讓我愛你!


Refrain

Ca y est c'est sûr, faut qu'j'me décide
J'veux faire le mur et j'tombe dans l'vide
J'sais qu'tu m'attends près d'la fontaine
J't'ai vue descendre d'un arc-en-ciel
Je m'jette à l'eau, des pluies d'été
J'fais du bateau dans mon quartier
Il fait très beau, on peut ramer
La mer est calme on peut s'tirer

 

好了! 我必須有所決定了...

我想蓋一道牆, 我在虛無中墜下,

我知道你在噴泉的旁邊等我,  我看見你從彩虹上下來.

 

我跳到夏天的雨水中, 我在我的家附近划船,

天氣很好! 我們可以划槳,  海是這麼平靜, 我們可以相互依靠.

 

Refrain

Mais tu n'es pas là non nooon 可是你不在這裡

Mais tu n'es pas là
Et si je rêve tant pis
Quand tu t'en vas
J'dors plus la nuit

算了吧, 這一切只是我在做夢! 

再你走了之後, 我再也無法入睡.


Mais tu n'es pas là  可是你不在我身邊

Mmmm Mmmm

Mais tu n'es pas là  你不在這裡

J'ai attrapé un coup d'soleil
Un coup d'amour, un coup d'je t'aime
J'sais pas comment, 'faut qu'j'me rapelle
Et si je rêve tant pis

我被一陣揚光喚醒, 一陣的愛和我愛你的感情.

我不知道為什麼, 我必須好好想一想, 算了吧! 如果只是我做了一場夢而已....

Mais tu n'es pas là  你, 不在這裡!

J'ai attrapé un coup d'soleil
Un coup d'amour, un coup d'je t'aime
Un coup d'amour, un coup d'je t'aime 

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    angelfille 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()